四川话百科:有一种丢脸叫“臊皮”

新华网
2017-08-14 18:16

  要点get

  “臊皮”即丢脸。

  跟我读

  臊皮【sào pí】

  词释义

  “臊皮”,在四川话中表示丢脸、伤面子。可以指自己因为某些事情而感到丢脸,也可以指某人因做了某种行为使他人丢脸。

  《红楼梦》二十五回:“独有薛蟠更比诸人忙到十分去:又恐薛姨妈被人挤倒,又恐薛宝钗被人瞧见,又恐香菱被人臊皮。”这里的“臊皮”指遭到戏弄。

  造个句

  1. 哎哟!这件事情搞得我好“臊皮”(丢脸)哦!

  2. 他平时嘴巴“嚼”(请点击复习:“”)得很,这次当众遭人臊了皮(伤面子),竟一时间羞得哑口无言。

  川话“连连看”

  人生在世,“臊皮”的事不会就那么一两件。人不怕被“臊”,就怕被“扭【liǔ】臊”。“扭”,四川话指纠缠、抓到不放。“扭臊”则为缠倒你捣乱,不歇气地戏弄你。

  对于那种喜欢“扭臊”的人,四川人爱用“涎皮搭脸【xuán pí dá liǎn】”来形容,指厚着脸皮纠缠,惹人烦。

  造个句

  你这个人咋“涎皮搭脸”的哦。人家说了不干,你还在那“扭臊”。

  “实力”运用

  环保问题整改决不能搞“一刀切”。一关了之的做法应付得了一时,但实际上却在给四川环保“臊皮”。

  相关新闻:国社@四川丨成都叫停环保问题整改“一刀切” 重点关注关系群众正常生产生活的行业企业

责任编辑:郑玮
010070200010000000000000011113121121481740